Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Ikhlas 112:4 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَد zoom
Transliteration Walam yakun lahu kufuwan ahadun zoom
Transliteration-2 walam yakun lahu kufuwan aḥadu zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And not is for Him equivalent any [one]." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad "and there is nothing that could be compared with Him zoom
M. M. Pickthall And there is none comparable unto Him zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And there is none like unto Him zoom
Shakir And none is like Him zoom
Wahiduddin Khan and there is nothing like Him zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and there be not anything comparable with Him. zoom
T.B.Irving and there is nothing comparable to Him!" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And there is none comparable to Him.” zoom
Safi Kaskas and there is no equivalent to Him." zoom
Abdul Hye and there is none comparable to Him.” zoom
The Study Quran And none is like unto Him. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "And there is none who are His equal." zoom
Abdel Haleem No one is comparable to Him.&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi And there hath never been co-equal with Him anyone zoom
Ahmed Ali There is no one comparable to Him." zoom
Aisha Bewley And no one is comparable to Him.´ zoom
Ali Ünal "And comparable to Him there is none." zoom
Ali Quli Qara'i nor has He any equal.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz Nor is there like unto Him any one!" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And to Him none could be co-equal." zoom
Muhammad Sarwar There is no one equal to Him zoom
Muhammad Taqi Usmani And equal to Him has never been any one zoom
Shabbir Ahmed And there is none that could be comparable unto Him." zoom
Syed Vickar Ahamed "And there is none like (or comparable) unto Him." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Nor is there to Him any equivalent." zoom
Farook Malik And there is none comparable to Him zoom
Dr. Munir Munshey "And, there is absolutely no one equal to Him; no one is even remotely comparable." zoom
Dr. Kamal Omar and did not become unto Him, equal in status — any one.” zoom
Talal A. Itani (new translation) And there is nothing comparable to Him.' zoom
Maududi and none is comparable to Him." zoom
Ali Bakhtiari Nejad and there is no one equal (or comparable) to Him zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And nothing is like Him zoom
Musharraf Hussain None is equal to Him. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "And there is none who is His equal." zoom
Mohammad Shafi And there is none comparable to Him zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian and none is like Him.&rdquo zoom
Faridul Haque “And there is none equal to Him.&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and there is none equal to Him. zoom
Maulana Muhammad Ali And none is like Him zoom
Muhammad Ahmed - Samira And (there) was not for Him any equal/match zoom
Sher Ali And there is none like unto HIM zoom
Rashad Khalifa "None equals Him." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And nor anyone is equal to Him. zoom
Amatul Rahman Omar `And there is none His equal. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Nor is there anyone equal to Him. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "And there is none co-equal or comparable unto Him." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and equal to Him is not any one. zoom
Edward Henry Palmer Nor is there like unto Him any one zoom
George Sale And there is not any one like unto Him zoom
John Medows Rodwell And there is none like unto Him zoom
N J Dawood (2014) And none is equal to Him.&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto “Nothing is like Him.” zoom
Sayyid Qutb and there is none comparable to Hi zoom
Ahmed Hulusi “There is none like unto Him!” (Nothing – no conception – in the micro or macro planes of existence is equivalent to or in resemblance of Him.) zoom
Torres Al Haneef (partial translation) and there is nothing (at all) like Him.' zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "And like unto Him there is none" zoom
Mir Aneesuddin And there is no one equal to Him.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...